有一日,我睇紧VCD,老妈攞住一本书入嚟.
老妈:「呢个I don’t know.係乜野意思?」
我话:「我唔知道.」
老妈:「你读屎片架,你咁都唔知?!」
我话:「唔係呀!就係我唔知道嘛!」
老妈:「仲驳嘴!」 –讲完老妈摑左我一巴.
老妈:「咁I know係乜野意思你应该知啦掛?!」
我话:「係我知道.」
老妈:「知道就快D讲啦.」
我话:「就係我知道.」
老妈:「知道你仲唔讲?唔识唔好扮识啦,死仔!」 — 老妈又摑左我一巴.
「再问你最后一个,」老妈:「你同我翻译一下I know but I don’t want to tell you.係乜野意思?」
我:「………………」
「学习是痛苦的歷程.」不过我唔明白,点解受苦既总係我.
老妈学英文既热情日益高涨,因而我既苦难就日益加深.
今日,佢又嚟问我.「死仔啊!」
老妈:「I’m very annoyance, don’t trouble me.係乜野意思啊?」
我话:「我好烦,咪烦我.」
老妈:「死仔包,係咪打得你小呀?」 — 於是,我又挨左一巴.
老妈又问:「I hear nothing, repeat.係乜野意思呢?」
我话:「我听唔清楚,再讲多一次.」
老妈又讲多一次:「I hear nothing, repeat.」
我话:「我听唔清楚,再讲多一……….((((((((噢))))))))~好痛呀!」 都未讲完就….唉…….
老妈再问:「What do you say? 又係乜野意思呢?」
我话:「你讲乜野呀?」
老妈作势要打我,「算了!问另外一句.」老妈:「Look up in the dictionary.係乜野意思呢?」
我好有勇气咁话:「查字典典典典典典典典典典典 !!!!!!!!!!!!!」
老妈:「叫我查字典?咁我驶X问你呀?!仆街仔~」 — 今次,我挨左两巴.
老妈瞪大对眼咁问:「You had better ask somebody.点解呢?」
我好细声咁讲:「你……最…..好…问…其…他…..人.」
老妈:「你係我个仔,我问其他人做乜X野呀?你係咪又身痒呀.」 — 老妈一张凳车过嚟……
老妈好火咁问: 「Use your head, then think it over.又係乜X野意思呀?」
我口都震哂咁话:「用..用…用……..吓…..你…个….脑,再仔细….諗…諗…諗…諗諗….」
今次之后我呢2个礼拜训左喺医院…..
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。